Thỏa thuận sử dụng

THỎA THUẬN CUNG CẤP VÀ SỬ DỤNG DỊCH VỤ MẠNG XÃ HỘI
VIETNAMBUSINESSINSIDER.VN

 

  1. QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1: Nguyên tắc đăng ký tài khoản vietnambusinessinsider.vn

  1. Bạn phải chịu trách nhiệm hoàn toàn trước mọi thông tin đăng ký tài khoản vn, thông tin sửa đổi, bổ sung tài khoản vietnambusinessinsider.vn.
  2. Ngoài việc tuân thủ quy chế sử dụng, bạn phải chấp hành nghiêm chỉnh các thỏa thuận, quy định, quy trình khác của vn được đăng tải công khai trên website vietnambusinessinsider.vn.
  3. Bạn không được đặt tài khoản theo tên của danh nhân, tên các vị lãnh đạo của Đảng và Nhà nước, tên của cá nhân, tổ chức tội phạm, phản động, khủng bố hoặc tài khoản có ý nghĩa không lành mạnh, trái với thuần phong mỹ tục.

Điều 2: Đăng ký và ngừng sử dụng dịch vụ

  1. Trước khi đăng ký tài khoản, bạn xác nhận đã đọc, hiểu và đồng ý với tất cả các quy định trong quy chế sử dụng củavn.
  2. Khi đăng ký tài khoản bạn phải đồng ý cung cấp thông tin một cách trung thực, đầy đủ và cập nhật các thông tin này khi có sự thay đổi trong thực tế. Các vấn đề thu thập, sử dụng và bảo mât thông tin vui lòng xem trong Chính sách bảo mật.
  3. Khi đăng ký, bạn sẽ tạo một tài khoảnvn với tên truy cập và một mật khẩu. Bạn đồng ý chịu trách nhiệm bảo vệ tên truy cập và mật khẩu của mình để tránh việc người khác sử dụng trái phép và thông báo kịp thời cho vietnambusinessinsider.vn về bất kỳ việc sử dụng trái phép nào. Việc tạo tài khoản trên điện thoại sẽ đòi hỏi phải truyền dữ liệu, chi phí truyền dữ liệu nếu có sẽ do bạn chịu trách nhiệm chi trả.
  4. Bạn có thể chấm dứt việc đăng ký nếu bạn không muốn sử dụng dịch vụ nữa. vn có thể chấm dứt việc đăng ký của bạn hoặc cấm bạn truy cập vào một số phần của dịch vụ nếu có căn cứ xác định bạn đã vi phạm điều khoản.

Điều 3: Các nội dung cấm trao đổi, chia sẻ trên mạng xã hội

  1. Tuyệt đối nghiêm cấm mọi hành vi: tuyên truyền, chống phá và xuyên tạc chính quyền, thể chế, và các chính sách của nhà nước, kích động bạo lực, tuyên truyền chiến tranh, gây hận thù giữa các dân tộc và nhân dân các nước, kích động dâm ô, đồi trụy, tội ác, tệ nạn xã hội, mê tín dị đoan, phá hoại thuần phong mỹ tục của dân tộc, tiết lộ bí mật nhà nước, bí mật quân sự, an ninh, kinh tế, đối ngoại và những bí mật khác đã được pháp luật quy định. Trường hợp phát hiện, không những bị xóa bỏ tài khoản mà chúng tôi còn có thể cung cấp thông tin của người đó cho các cơ quan chức năng để xử lý theo pháp luật.
  2. Không có những hành vi, thái độ làm tổn hại đến uy tín của các sản phẩm của công ty phát hành dưới bất kỳ hình thức nào, phương thức nào. Mọi vi phạm sẽ bị tước bỏ mọi quyền lợi liên quan đối với dịch vụ hoặc xử lý trước pháp luật nếu cần thiết.
  3. Nghiêm cấm tổ chức các hình thức cá cược, cờ bạc hoặc các thỏa thuận liên quan đến tiền, hiện kim, hiện vật.
  4. Tuyệt đối nghiêm cấm việc xúc phạm, nhạo báng người khác dưới bất kỳ hình thức nào (nhạo báng, chê bai, kỳ thị tôn giáo, giới tính, sắc tộc….).
  5. Cấm kêu gọi tổ chức bạo loạn, cấm đăng tải, trao đổi các thông tin về biểu tình, bạo loạn.
  6. Cấm đăng lại nguồn từ các trang blog cá nhân, diễn đàn, bạn đọc viết trên các mục báo,…
  7. Cấm đăng tải bài viết từ các trang có yếu tố nước ngoài như BBC tiếng Việt, VOA tiếng Việt….
  8. Nội dung không đi ngược lại thuần phong mĩ tục của Việt Nam và vi phạm pháp luật nước CHXHCN Việt Nam.
  9. Nghiêm cấm đưa Đảng Cộng sản Việt Nam, Nhà nước Việt Nam, các thể chế chính trị, lịch sử, các lãnh tụ vào bàn luận trong những chủ đề không liên quan.
  10. Cấm viết bài, trao đổi các thông tin tuyên truyền mê tín dị đoan.
  11. Tuyệt đối nghiêm cấm mọi hành vi mạo nhận, hay cố ý mạo danh làm người khác tưởng lầm mình là một người dùng khác. Mọi hành vi vi phạm sẽ bị xử lý hoặc tước bỏ tài khoản.
  12. Bạn sẽ không gửi lên hoặc truyền phát bất kỳ thông tin bất hợp pháp, lừa gạt, bôi nhọ, sỉ nhục, tục tĩu, khiêu dâm, xúc phạm, đe dọa, lăng mạ, thù hận, kích động… hoặc trái với chuẩn mực đạo đức chung của xã hội thuộc bất kỳ loại nào. Những nội dung miêu tả tỉ mỉ những hành động dâm ô, bạo lực, giết người rùng rợn; đăng, phát các hình ảnh phản cảm, thiếu tính nhân văn; cung cấp nội dung, hình ảnh, tranh khỏa thân có tính chất kích dâm, thiếu thẩm mỹ, không phù hợp với thuần phong, mỹ tục Việt Nam sẽ bị cấm hoàn toàn.
  13. Chúng tôi tôn trọng quyền tự do ngôn luận, nhưng cũng bảo lưu việc có toàn quyền lược bớt, hoặc xoá bỏ một phần hoặc toàn bộ các bài viết của bạn nếu xét thấy bài viết hoặc bất kỳ thông tin gì gửi lên vi phạm những điểm nêu trên, bất kể việc vi phạm đó là rõ ràng hay chỉ là hàm ý.
  14. Nghiêm cấm tuyên truyền bất kỳ thông điệp nào mang tính quảng cáo, mời gọi, thư dây chuyền, cơ hội đầu tư hay bất kỳ dạng liên lạc có mục đích thương mại nào mà người dùng không mong muốn, thư rác hay tin nhắn rác, gửi hay chuyển các thông tin, phần mềm, hoặc các tài liệu khác bất kỳ, vi phạm hoặc xâm phạm các quyền của những người khác, trong đó bao gồm cả tài liệu xâm phạm đến quyền riêng tư hoặc công khai, hoặc tài liệu được bảo vệ bản quyền, tên thương mại hoặc quyền sở hữu khác, hoặc các sản phẩm phái sinh mà không được sự cho phép của người chủ sở hữu hoặc người có quyền hợp pháp. Nếu phát hiện những tài khoản vi phạm chúng tôi sẽ khóa tài khoản vĩnh viễn.
  15. Bạn sẽ không gửi hoặc truyền bất kỳ thông tin hoặc phần mềm nào không thuộc quyền sở hữu của bạn trừ khi đó là phần mềm được cung cấp miễn phí. Không gửi bất kỳ thông tin hay phần mềm nào có chứa bất kỳ loại virus, trojan, bọ hay các thành phần nguy hại nào. Không sử dụng, cung cấp thông tin vi phạm các quy định về sở hữu trí tuệ, về giao dịch thương mại điện tử và các quy định khác của pháp luật hiện hành.
  16. Không xâm phạm, xâm nhập, tiếp cận, sử dụng hay tìm cách xâm phạm, xâm nhập, tiếp cận hoặc sử dụng bất kỳ phần nào trong máy chủ của chúng tôi, hoặc bất kỳ khu vực dữ liệu nào nếu không được chúng tôi cho phép, nghiêm cấm các hành vi lợi dụng lỗi hệ thống để trục lợi cá nhân gây thiệt hại đến nhà cung cấp dịch vụ hay tổ chức nào khác mà bạn không được uỷ quyền tuyên bố mối liên hệ đó nhằm mục đích trục lợi cá nhân gây sự nhầm lẫn đối với những thành viên cùng tham gia mạng xã hội. Bạn sẽ không được tạo ra các thông tin giả mạo cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp khác; thông tin sai sự thật xâm hại đến quyền và lợi ích hợp pháp của tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân.
  17. Không được quyền hoặc có các hành động nhằm hạn chế hoặc cấm đoán bất kỳ người dùng nào khác sử dụng và thưởng thức website:vn.
  18. Không được truyền bá tác phẩm báo chí, văn học, nghệ thuật, âm nhạc, phim ảnh, xuất bản phẩm vi phạm các quy định của pháp luật.

Điều 4: Cơ chế xử lý thành viên vi phạm thỏa thuận

  1. Nguyên tắc xử lý
    • Nếu người sử dụng vi phạm các điều khoản quy định tại Thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch vụ mạng xã hội hoặc theo cách khác tạo rủi ro hoặc trách nhiệm pháp lý có thể cho Công ty TNHH Truyền thông !uảng cáo Người đồng hành, người sử dụng sẽ được nhắc nhở, cảnh cáo, áp dụng biện pháp xử lý bài viết, khóa tài khoản có thời hạn hoặc vĩnh viễn.
    • Hình thức xử phạt khóa tài khoản vn có thời hạn hoặc vĩnh viễn, điều đó đồng nghĩa với việc Người sử dụng cũng không thể sử dụng các sản phẩm khác khi truy cập từ tài khoản đã bị khóa.
    • Nếu tài khoản vn bị khóa vĩnh viễn, thì toàn bộ những quyền lợi của Chủ tài khoản cũng sẽ khóa vĩnh viễn.
    • Các hành vi vi phạm của Người sử dụng không được liệt kê ở dưới, tùy từng trường hợp cụ thể, Ban quản trị vn có toàn quyền đưa ra mức phạt phù hợp theo các hình thức xử phạt theo quy định tại Thỏa Thuận này.
    • Các hình thức xử phạt:
  2. Hình thức xử phạt cấp 1: Khóa tài khoản 10 ngày.
  3. Hình thức xử phạt cấp 2: Khóa tài khoản 30 ngày.
  4. Hình thức xử phạt cấp đặc biệt: Khóa tài khoản vĩnh viễn.
    • Tất cả các bài viết vi phạm quy định có thể bị xoá, chuyển chuyên mục, lọc bỏ nội dung quảng cáo, thay từ ngữ không phù hợp, tạm ngừng hiển thị chờ kiểm duyệt tùy theo mức độ vi phạm. vn có thể gửi thông báo cảnh báo nội dung vi phạm và yêu cầu Người sử dụng ngay lập tức gỡ bỏ, lọc bỏ nội dung vi phạm. Nếu người sử dụng không gỡ bỏ, lọc bỏ nội dung vi phạm, Ban quản trị vietnambusinessinsider.vn xử lý bài viết và khóa tài khoản của Người sử dụng.
    • Ban quản trị có toàn quyền trong việc xác định và xử lý bài viết/thành viên vi phạm quy định. Nhật ký xử lý sẽ được lưu trữ tối thiểu ba năm, Ban quản trị có toàn quyền công khai các vi phạm của Thành viên nhưng không bao gồm nội dung vi phạm đã bị xóa hay lọc bỏ.
  5. Hình thức xử phạt
    • Hình thức xử phạt cấp đặc biệt, khóa vĩnh viễn được áp dụng bao gồm nhưng không giới hạn đối với các hành vi sau:
  • Người sử dụng có hành vi lợi dụng vn nhằm chống phá Nước CHXHCN Việt Nam. Hành vi này bao gồm nhưng không giới hạn việc Người sử dụng đặt Tên tài khoản/Tên thành viên trùng tên với các vĩ nhân, các vị anh hùng của dân tộc, các vị lãnh đạo của Đảng và Nhà nước, hoặc người dùng có sử dụng hình ảnh, video, phát ngôn … có chứa thông tin bàn luận về vấn đề chính trị hoặc tiết lộ bí mật nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.
  • Thông tin, hình ảnh, video khiêu dâm: Người sử dụng đăng tải hình ảnh, âm thanh, video khiêu dâm, chat sex hoặc tuyên truyền các các nội dung khiêu dâm.
  • Thông tin cá cược, cờ bạc: Lợi dụng vn, người dùng đăng tải nội dung thông tin, hình ảnh, âm thanh, video chứa thông tin để tổ chức các hình thức cá cược, cờ bạc hoặc các thỏa thuận liên quan đến tiền, hiện kim, hiện vật.
  • Lan truyền thông tin lừa đảo: Sử dụng văn bản, hình ảnh, âm thanh hoặc video có chứa thông tin lừa đảo: giả làm chính thức hoặc các tổ chức, cá nhân; gian lận, lừa đảo tài sản của người khác hoặc tài khoản vn, điểm tích lũy.
  • Phá hoại hệ thống mạng xã hội vn: Người sử dụng lợi dụng việc sử dụng sản phẩm để xâm nhập vào hệ thống máy chủ nhằm phá hoại sản phẩm hoặc cản trở việc truy cập thông tin. Người sử dụng sử dụng công cụ kỹ thuật nhằm tăng điểm hoạt động, vật phẩm hoặc nhằm treo máy, spam chat.
  • Sử dụng Diễn đàn thảo luận hay Hoạt động nhóm để lôi kéo tổ chức hội họp thực tế ở bên ngoài thực hiện các hành vi vi phạm pháp luật.
    • Hình thức xử phạt cấp 2, khóa tài khoản 30 ngày được áp dụng bao gồm nhưng không giới hạn đối với các hành vi sau:
  • Hành vi giao tiếp: khiêu dâm ở mức độ nhẹ, nhắn tin rác, kích động các thành viên khác đến các Nhóm thảo luận để gây rối hoặc tuyên truyền những thông tin vi phạm.
  • Quảng cáo: Trong tên thành viên, trạng thái, giải thích về bản thân có chứa thông tin quảng cáo hoặc sử dụng các văn bản, hình ảnh, âm thanh, hoặc video và thông tin quảng cáo mà không có sự đồng ý bằng văn bản của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành. Ngoài ra thành viên sử dụng sản phẩm với mục đích quảng cáo, tuyên truyền, mua bán và truyền bá hàng hoá, dịch vụ bị cấm, trong trường hợp này tùy thuộc vào mức độ nghiêm trọng sẽ áp dụng hình phạt 2 hoặc hình phạt 3.
  • Xâm phạm riêng tư: Sử dụng hình ảnh cá nhân của người khác, công khai những tư liệu cá nhân và những thông tin của khác như danh tính, địa chỉ, số điện thoại mà chưa được sự đồng ý và tiến hành gọi điện quấy nhiễu hoặc khích động người khác quấy nhiễu.
  • Công kích người khác: Sử dụng hình ảnh, thông tin, âm thanh hoặc video, xúc phạm, đưa thông tin xuyên tạc, vu khống, nhạo báng, xúc phạm uy tín tới tổ chức, cá nhân.
  • Vi phạm bản quyền: Ăn cắp các nội dung, sao chép hoặc trích dẫn mà không được phép sử dụng bản quyền của người khác.
  • Hình thức xử phạt cấp 1, khóa tài khoản 10 ngày được áp dụng bao gồm nhưng không giới hạn đối với các hành vi sau.
  • Bình luận sai chủ để, spam trên diễn đàn.
  1. QUYỀN VÀ TRÁCH NHIỆM CÁC BÊN

Điều 5: Quyền của người sử dụng dịch vụ mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn

  1. Được sử dụng dịch vụ của mạng xã hội vn trừ các dịch vụ bị cấm theo quy định của pháp luật.
  2. Bạn được quyền thay đổi, bổ sung thông tin tài khoản; Mật khẩu; Thông tin cá nhân; Email đã đăng ký.
  3. Bạn được hướng dẫn cách đặt mật khẩu an toàn; nhập các thông tin quan trọng để bảo vệ tài khoản; sử dụng tài khoản liên kết để đăng nhập tài khoản.
  4. Bạn được quyền tặng cho Tài khoảnvn cho người khác. Quyền được tặng cho tài khoản chỉ được áp dụng đối với tài khoản đã đăng ký đầy đủ và chính xác các thông tin tài khoản theo quy định Quy chế sử dụng vietnambusinessinsider.vn.
  5. Được bảo vệ bí mật thông tin riêng và thông tin cá nhân theo quy định của pháp luật.

Điều 6: Trách nhiệm của người sử dụng dịch vụ mạng xã hội

  1. Để nhận được sự hỗ trợ từvn, tài khoản của bạn phải đăng ký đầy đủ các thông tin trung thực, chính xác. Nếu có sự thay đổi, bổ sung về thông tin, bạn cập nhật ngay cho chúng tôi. Bạn đảm bảo rằng, thông tin hiện trạng của bạn là mới nhất, đầy đủ, trung thực và chính xác và bạn phải chịu trách nhiệm toàn bộ các thông tin bạn cung cấp.
  2. Bạn có trách nhiệm bảo mật thông tin tài khoản bao gồm: Mật khẩu, Thông tin cá nhân, Email bảo vệ tài khoản và tài khoản liên kết. Nếu những thông tin trên bị tiết lộ dưới bất kỳ hình thức nào thì bạn phải chấp nhận những rủi ro phát sinh.vn sẽ căn cứ vào những thông tin hiện có trong tài khoản để làm căn cứ quyết định chủ sở hữu tài khoản nếu có tranh chấp và sẽ không chịu trách nhiệm về mọi tổn thất phát sinh. Thông tin Giấy tờ tùy thân đăng ký trong tài khoản là thông tin quan trọng nhất để chứng minh chủ sở hữu tài khoản.
  3. Bạn đồng ý sẽ thông báo ngay chovn về bất kỳ trường hợp nào sử dụng trái phép tài khoản và mật khẩu của bạn hoặc bất kỳ các hành động phá vỡ hệ thống bảo mật nào. Bạn cũng bảo đảm rằng, bạn luôn thoát tài khoản của mình sau mỗi lần sử dụng.
  4. Tuân thủ quy chế quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ mạng xã hội.
  5. Chịu trách nhiệm về nội dung thông tin do mình lưu trữ, cung cấp, truyền đưa trên mạng xã hội, phát tán thông tin qua đường liên kết trực tiếp do mình thiết lập.
  6. Khi phát hiện ra lỗi, các vấn đề gây ảnh hưởng tới hoạt động bình thường của vn, bạn hãy thông báo cho chúng tôi qua số điện thoại: 08 6868 4040
  7. Bạn cam kết thực hiện trách nhiệm bảo đảm sử dụng hợp pháp nội dung thông tin số đưa lên đăng tải trên hệ thống mạng Internet và mạng viễn thông.
  8. Bạn phải tuân thủ tuyệt đối quy định tại Điều 2 thỏa thuận này về các hành vi cấm. Nếu vi phạm một hoặc nhiều hành vi, tùy thuộc vào mức độ vi phạmvn sẽ khóa tài khoản vĩnh viễn, tước bỏ mọi quyền lợi của bạn.
  9. Tuân thủ các quy định về bảo đảm an toàn thông tin, an ninh thông tin và các quy định khác có liên quan tại Nghị định 72/2013/NĐ-CP quy định về Quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông tin trên mạng.
  10. Thực hiện trách nhiệm khác theo quy định pháp luật.

Điều 7: Quyền của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành

  1. Nếu Người sử dụng cung cấp bất kỳ thông tin nào không trung thực, không chính xác, hoặc nếu Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành có cơ sở để nghi ngờ rằng thông tin đó không chính xác hoặc nếu Người sử dụng vi phạm bất cứ điều khoản nào trong quy chế sử dụng hoặc thỏa thuận sử dụng các sản phẩm và dịch vụ khác của vn được quy định trên website, Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành có toàn quyền chấm dứt, xóa bỏ tài khoản của người sử dụng mà không cần sự đồng ý của Người sử dụng và không phải chịu bất cứ trách nhiệm nào đối với người sử dụng.
  2. Mọi vi phạm của Chủ tài khoản trong quá trình sử dụng sản phẩm vn, Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành có quyền áp dụng các biện pháp chế tài theo như điều khoản và thỏa thuận sử dụng này như gỡ bỏ, xóa nội dung vi phạm, có quyền tước bỏ mọi quyền lợi của Chủ tài khoản đối với việc sử dụng sản phẩm cũng như sẽ yêu cầu cơ quan chức năng truy tố Chủ tài khoản trước pháp luật nếu cần thiết.
  3. Khi phát hiện những vi phạm như gian lận, phá hoại, truyền bá nội dung cấm hoặc bất kỳ vi phạm quy định của pháp luật thông qua việc sử dụng vn, Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành có quyền sử dụng những thông tin cá nhân mà người sử dụng cung cấp khi đăng ký tài khoản để chuyển cho Cơ quan chức năng giải quyết theo quy định của pháp luật.
  4. Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành có quyền từ chối hỗ trợ, giải quyết đối với những Tài khoản đăng ký thông tin không chính xác đầy đủ theo quy định và đối với những Tài khoản vi phạm trách nhiệm bảo mật tài khoản được quy định tại Thỏa thuận này.
  5. Có quyền áp dụng các quy định về điều khoản sử dụng dịch vụ bổ sung mà không cần phải được Người sử dụng đồng ý.
  6. Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành có quyền thương mại hóa dịch vụ vn, tuy nhiên Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành tuyệt đối tuân thủ thỏa thuận này. Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành tuyệt đối không bán lại nội dung, thông tin của Người sử dụng. Trong trường hợp Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành có thu phí sử dụng dịch vụ thì Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành phải thông báo cho Người sử dụng và Người sử dụng phải tự nguyện đồng ý.
  7. Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành có quyền bảo trì và nâng cấp hệ thống để phục vụ tốt hơn. Quá trình bảo trì hay nâng cấp có thể làm gián đoạn việc sử dụng dịch vụ hoặc chất lượng dịch vụ không đảm bảo trong thời điểm bảo trì hay nâng cấp.

Điều 8: Trách nhiệm của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành

  1. Có trách nhiệm hỗ trợ chủ tài khoản trong quá trình sử dụngvn.
  2. Nhận và giải quyết khiếu nại của người dùng các trường hợp phát sinh trong quá trình sử dụngvn, tuy nhiên vietnambusinessinsider.vn chỉ hỗ trợ, nhận và giải quyết đối với tài khoản đăng ký đầy đủ thông tin, trung thực và chính xác.
  3. Có trách nhiệm bảo mật thông tin cá nhân của chủ tài khoản,vn không bán hoặc trao đổi những thông tin này với bên thứ 3, trừ trường hợp theo quy định pháp luật hoặc được chủ tài khoản chấp nhận.
  4. Công khai thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch vụ mạng xã hội;
  5. Có biện pháp bảo vệ bí mật thông tin riêng, thông tin cá nhân của người sử dụng; thông báo cho người sử dụng về quyền, trách nhiệm và các rủi ro khi lưu trữ, trao đổi và chia sẻ thông tin trên mạng;
  6. Bảo đảm quyền quyết định của người sử dụng khi cho phép thông tin cá nhân của mình được cung cấp cho tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân khác;
  7. Không được chủ động cung cấp thông tin công cộng có nội dung vi phạm quy định tại Điều 5 Nghị định 72/2013/NĐ-CP quy định về Quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông tin trên mạng;
  8. Phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền để loại bỏ hoặc ngăn chặn thông tin có nội dung vi phạm quy định tại Điều 5 Nghị định 72/2013/NĐ-CP quy định về Quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông tin trên mạng khi có yêu cầu;
  9. Cung cấp thông tin cá nhân và thông tin riêng của người sử dụng có liên quan đến hoạt động khủng bố, tội phạm, vi phạm pháp luật khi có yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
  10. Có ít nhất 01 hệ thống máy chủ đặt tại Việt Nam đáp ứng việc thanh tra, kiểm tra, lưu trữ, cung cấp thông tin theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền và giải quyết khiếu nại của người dùng đối với việc cung cấp dịch vụ theo quy định của Bộ Thông tin và Truyền thông;
  11. Thực hiện việc đăng ký, lưu trữ và quản lý thông tin cá nhân của người thiết lập trang thông tin điện tử cá nhân và người cung cấp thông tin khác trên mạng xã hội theo quy định của Bộ Thông tin và Truyền thông. Bảo đảm chỉ những người đã cung cấp đầy đủ, chính xác thông tin cá nhân theo quy định mới được thiết lập trang thông tin điện tử cá nhân hoặc cung cấp thông tin trên mạng xã hội;
  12. Báo cáo theo quy định và chịu sự thanh tra, kiểm tra của các cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.

c. CHÍNH SÁCH BẢO VỆ quYỀN RIÊNG TƯ

Điều 9. Mục đích thu thập Thông tin cá nhân

  • Thực hiện quản lý việc đăng thông tin và kiểm duyệt thông tin công khai.
  • Thực hiện quản lý lưu lượng người dùng sử dụng dịch vụ, số lượng người dùng;
  • Thực hiện quản lý hoạt động tiếp thị, cung cấp thông tin tới người dùng như gửi các cập nhật mới nhất về dịch vụ diễn đàn và các tính năng mới liên quan đến sản phẩm và dịch vụ của chúng tôi;
  • Cung cấp giải pháp và thay đổi dịch vụ nhằm phục vụ nhu cầu người dùng;
  • Quản lý, phân tích, đánh giá số liệu liên quan đến dữ liệu hệ thống ;
  • Tiếp nhận thông tin, góp ý, đề xuất, khiếu nại của thành viên nhằm cải thiện chất lượng dịch vụ;
  • Liên hệ với thành viên để giải quyết các yêu cầu của thành viên;

Điều 10. Phạm vi thu thập thông tin cá nhân

Mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn sẽ thu thập những thông tin sau của thành viên:

– Họ và tên

– Ngày, tháng, năm sinh

– Số chứng minh nhân dân

– Số điện thoại

– Email

– Trường hợp người sử dụng internet dưới 14 tuổi và chưa có hộ chiếu, người giám hộ hợp pháp quyết định việc đăng ký thông tin cá nhân của mình để thể hiện sự cho phép và chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc đăng ký đó.

– Chúng tôi sẽ yêu cầu bạn cung cấp thông tin cá nhân khi bạn đăng ký làm thành viên của website chúng tôi (Account). Nếu sử dụng thông tin này cho những mục đích khác ngoài mục đích thu thập, khi đó chúng tôi sẽ xin phép bạn trước khi sử dụng những thông tin này.

Điều 11. Phương pháp thu thập thông tin

Mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn thu thập các Thông tin cá nhân của thành viên nêu tại Điều 10 nêu trên qua website thông qua Form Đăng ký thành viên được cung cấp công khai tại địa chỉ vietnambusinessinsider.vn.

Điều 12. Thời gian lưu trữ thông tin thu thập

Mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn sẽ lưu trữ các thông tin cá nhân do thành viên cung cấp trên các hệ thống nội bộ của chúng tôi trong quá trình cung cấp dịch vụ cho người dùng tối thiểu 03 năm. Sau 03 năm, nội dung thông tin này sẽ được lưu trữ cho tới khi thành viên có yêu cầu hủy các thông tin đã cung cấp.

Điều 13. Việc công khai, chỉnh sửa thông tin thu thập

Chúng tôi cấp quyền cho thành viên tự chỉnh sửa thông tin công khai trên website. Chúng tôi chỉ hủy bỏ hoặc ẩn thông tin khi thành viên có yêu cầu hoặc thông tin vi phạm Quy định của mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn.

Chúng tôi chỉ công bố tự động thông tin cá nhân của người dùng đăng ký gồm: nickname, giới tính lên website vietnambusinessinsider.vn. Đối với các thông tin cá nhân khác do người dùng tự quyết định việc công bố hoặc không công bố lên website vietnambusinessinsider.vn.

Chúng tôi có thể phải cung cấp đầy đủ các thông tin cá nhân của người dùng cho các cơ quan chức năng, cơ quan của Chính phủ vì các mục đích an toàn an ninh, hải quan, nhập cư và các mục đích theo luật định khác trong phạm vi được yêu cầu hoặc theo luật định.

Điều 14. Địa chỉ của đơn vị thu thập và quản lý thông tin cá nhân

CÔNG TY TNHH TRUYỀN THÔNG QUẢNG CÁO NGƯỜI ĐỒNG HÀNH

Địa chỉ: Số 5 Đường 2A, khu phố Thái Bình 2, phường Long Bình, Quận 9, Thành phố Hồ Chí Minh.

Điều 15. Cam kết bảo mật thông tin

Chúng tôi sử dụng các biện pháp bảo mật thích hợp để bảo vệ việc truy cập hoặc sửa đổi trái phép, tiết lộ hoặc huỷ dữ liệu. Các biện pháp này bao gồm xem xét thực tiễn thu thập, lưu trữ, xử lý và biện pháp bảo mật dữ liệu nội bộ, cũng như các biện pháp bảo mật mức vật lý để bảo vệ việc truy cập trái phép vào hệ thống lưu trữ dữ liệu cá nhân.

Chúng tôi chỉ cho phép nhân viên có thẩm quyền của mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn truy cập thông tin cá nhân; những người cần biết thông tin này để vận hành, phát triển và cải tiến dịch vụ của chúng tôi. Những cá nhân này bị ràng buộc bởi nghĩa vụ bảo mật và có thể chịu kỷ luật, bao gồm chấm dứt việc làm và truy tố hình sự, khi họ vi phạm các nghĩa vụ này.

Mỗi thành viên tự chịu trách nhiệm bảo mật mật khẩu tài khoản mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn, cam kết không công khai hay cung cấp thông tin bảo mật tài khoản của thành viên đến bất kỳ ai hay đơn vị thứ ba nào khác. Thông tin về tài khoản của bạn được đặt trên một máy chủ rất an toàn và được tường lửa bảo vệ.

Quy định về quyền riêng tư có thể có những thiếu sót nhất định, do trục trặc kỹ thuật, hoặc các vấn đề bất khả kháng và mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn hoàn toàn không chịu trách nhiệm về những thiệt hại do các lỗi đó gây ra. Hãy luôn luôn cẩn trọng và tự bảo vệ thông tin cá nhân của bạn.

Chúng tôi sẽ bắt buộc phải công khai thông tin nếu đó là việc cần thiết để bảo vệ tài sản cũng như sự an toàn của mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn hoặc những người khác cũng như ngăn ngừa các hoạt động phạm pháp, vi phạm quy định làm ảnh hưởng lớn tới các thành viên khác. Hoặc khi cơ quan thực thi pháp luật yêu cầu cung cấp thông tin.

Người đăng tin sẽ chịu trách nhiệm về tính xác thực, và chịu trách nhiệm về mọi tranh chấp pháp lý xảy ra liên quan đến thông tin của mình.

Điều 16. Chính sách bảo vệ thông tin cá nhân, thông tin riêng của người sử dụng dịch vụ mạng xã hội

Chúng tôi công khai các thông tin quy định tại Điều 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 tại bản thỏa thuận này để người dùng nắm được chính sách bảo vệ quyền riêng tư của mạng xã hội  vietnambusinessinsider.vn.

Để bảo vệ thông tin cá nhân, thông tin riêng của người sử dụng dịch vụ mạng xã hội chúng tôi sử dụng các phần mềm lưu trữ, phần mềm bảo mật thông tin và hệ thống tường lửa rất chắc chắn. Đảm bảo thông tin của quý khách hàng không bị đánh cắp.

  1. ĐIỀU KHOẢN VỀ BẢN QUYỀN

Điều 17: Điều khoản chung

Thông qua việc truy cập, bình luận hoặc sử dụng bất kỳ nội dung, hình ảnh nào của trang mạng xã hội “vietnambusinessinsider.vn”, người sử dụng đồng ý rằng bạn đã đọc, hiểu và đồng ý với toàn bộ nội dung Điều khoản về bản quyền của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành được nêu dưới đây

 

 

Điều 18: Tuyên bố về bản quyền

Đối tượng bản quyền trong phạm vi của Điều khoản về bản quyền này được hiểu là tất cả các nội dung bao gồm nhưng không giới hạn bởi trang web vietnambusinessinsider.vn, các giao diện, thiết kế, đồ họa, chương trình phần mềm, mã code, nhãn hiệu, thương hiệu, logo, bài viết, văn bản, hình ảnh bình luận, các thông tin,… do Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành đăng tải trên trang web vietnambusinessinsider.vn bao gồm cả các nội dung có tác giả là Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành hoặc có tác giả là một bên thứ ba nào khác.

Chúng tôi – Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành là chủ sở hữu hợp pháp của đối tượng bản quyền nói trên và các đối tượng này được bảo hộ theo quy định của pháp luật về sở hữu trí tuệ và các quy định pháp luật khác.

Mọi hành vi của người sử dụng bao gồm nhưng không giới hạn các hành vi sử dụng, sao chép, trích dẫn, tái xuất bản, lưu thông, chỉnh sửa, chuyển ngữ, biên soạn … toàn bộ hay một phần các nội dung trên website vietnambusinessinsider.vn vì mục đích thương mại hay phi thương mại mà không được sự đồng ý trước bằng văn bản của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành được xem là hành vi xâm phạm quy định pháp luật về quyền sở hữu trí tuệ trừ trường hợp pháp luật Việt Nam có quy định khác, Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành có quyền yêu cầu bên vi phạm chấm dứt ngay hành vi vi phạm và bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật. Người sử dụng cam kết sẽ không thực hiện bất kỳ hành vi nào nhằm vô hiệu hóa hoặc có những hành vi xâm phạm khác vào các tính năng bảo mật, chức năng ngăn chặn, cấm sử dụng, sao chép của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành trên trang web vietnambusinessinsider.vn

Điều 19: Bản quyền về nội dung do người sử dụng đăng tải

Đối với nội dung, hình ảnh mà người sử dụng đăng tải trên trang web vietnambusinessinsider.vn chúng tôi được toàn quyền với các vấn đề sau:

– Người sử dụng đồng ý rằng sẽ phải tự chịu trách nhiệm pháp lý đối với các nội dung bao gồm nhưng không giới hạn về thông tin, hình ảnh, bình luận,… do người sử dụng đăng tải hoặc người thứ ba thông qua tài khoản của người sử dụng đăng tải;

– Trong trường hợp các nội dung đăng tải của người sử dụng vi phạm quy định pháp luật, thuần phong mỹ tục hoặc vi phạm các chính sách, điều khoản của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành, Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành sẽ không cho phép đăng tải các nội dung này trên trang mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn.

Điều 20: Cam kết của người sử dụng

Người sử dụng cam kết sẽ không đăng tải các nội dung thuộc bản quyền, các bí mật thương mại hoặc các quyền sở hữu trí tuệ khác của bên thứ ba, trừ khi người sử dụng là chủ sở hữu hợp pháp hoặc có quyền sử dụng hợp pháp các thông tin này theo quy định của pháp luật hoặc được sự chấp thuận của chủ sở hữu về việc đăng tải thông tin này.

Người sử dụng cam kết không khiếu nại Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành về các rủi ro, tổn thất hay chi phí phát sinh từ việc:

  1. Người sử dụng sử dụng trang mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành quản lý;
  2. Người sử dụng vi phạm các quy định về Điều khoản sử dụng của trang mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành quản lý và các chính sách, điều khoản khác của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành;
  3. Người sử dụng vi phạm bản quyền, bí mật thương mại hoặc quyền sở hữu trí tuệ khác đối với bên thứ ba;
  4. Khiếu nại, khiếu kiện từ bên thứ ba về hành vi đăng tải thông tin của người sử dụng trên trang mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành quản lý.

Đồng thời, người sử dụng cũng đồng ý rằng Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành được toàn quyền thay đổi mọi thông tin trong Điều khoản về bản quyền mà không phải thông báo cho người sử dụng.

Điều 21: Miễn trừ trách nhiệm

Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành sẽ không chịu bất kỳ trách nhiệm nào trong mọi trường hợp về các tranh chấp, thiệt hại mà người sử dụng hoặc bên thứ ba phải chịu bao gồm nhưng không giới hạn về các tranh chấp, thiệt hại được phát sinh từ:

  1. Sự thiếu chính xác hoặc không đầy đủ thông tin trên trang trang mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành quản lý
  2. Việc đăng tải thông tin của người sử dụng là vi phạm quy định về quyền sở hữu trí tuệ;
  3. Thiệt hại từ bất kỳ sự gián đoạn thông tin, đường truyền tín hiệu, lỗi virut hoặc bất kỳ phần mềm nào phát sinh từ trang mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành quản lý
  4. Việc sử dụng bất hợp pháp hệ thống máy chủ của trang mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành quản lý
  5. Thiệt hại từ việc bên thứ ba sử dụng hợp pháp hoặc bất hợp pháp tài khoản của người sử dụng
  6. Khiếu nại từ bên thứ ba về việc đăng tải thông tin của người sử dụng.

Điều 22: Quyền và trách nhiệm Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành trong việc bảo hộ quyền tác giả và quyền liên quan

  1. Quyền của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành trong việc bảo hộ quyền tác giả và quyền liên quan trên mạng xã hội “vietnambusinessinsider.vn

1.1. Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành cam kết với khách hàng sử dụng dịch vụ mạng xã hội “vietnambusinessinsider.vn” không vi phạm bản quyền về giao diện website, code website, logo website.

1.2. Công ty có quyền thiết lập hệ thống kiểm tra, giám sát, xử lý các thông tin được đưa vào, lưu trữ, truyền đi trên mạng Internet, mạng viễn thông nhằm ngăn chặn các hành vi vi phạm quyền tác giả, quyền liên quan;

1.3. Công ty có quyền đơn phương từ chối cung cấp dịch vụ nếu khác hàng vi phạm qui định của pháp luật về quyền tác giả, quyền liên quan.

  1. Trách nhiệm của Công ty TNHH Truyền thông Quảng cáo Người đồng hành trong việc bảo hộ quyền tác giả và quyền liên quan trên mạng xã hội “vietnambusinessinsider.vn

2.1. Lưu trữ nội dung thông tin số trong hệ thống cung cấp dịch vụ mạng xã hội của công ty là có thời hạn theo quy định pháp luật để đáp ứng yêu cầu kỹ thuật của việc truyền tải nội dung thông tin số. Trường hợp hệ thống phần mềm của công ty hoặc công ty tiếp nhận thông báo vi phạm bản quyền thì công ty có trách nhiệm xóa nội dung thông tin số này khỏi hệ thống dịch vụ mạng xã hội của công ty cũng như cung cấp thông tin người vi phạm bản quyền đến tổ chức, cơ quan chức năng khi có yêu cầu.

2.2. Chấp hành công tác thanh tra, kiểm tra của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền theo quy định về quyền tác giả, quyền liên quan.

2.3. Gỡ bỏ và xoá nội dung thông tin số vi phạm quyền tác giả, quyền liên quan, cắt, ngừng và tạm ngừng đường truyền Internet, đường truyền viễn thông khi nhận được yêu cầu bằng văn bản của Thanh tra Bộ Thông tin và Truyền thông hoặc Thanh tra Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch hoặc các cơ quan nhà nước có thẩm quyền khác theo quy định của pháp luật.

2.4. Cung cấp các thông tin về khách hàng sử dụng dịch vụ trung gian khác theo yêu cầu của Thanh tra Bộ Thông tin và Truyền thông hoặc Thanh tra Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch hoặc các cơ quan nhà nước có thẩm quyền khác.

2.5. Chịu trách nhiệm trực tiếp bồi thường thiệt hại do vi phạm quyền tác giả, quyền liên quan theo quy định của pháp luật về sở hữu trí tuệ và pháp luật khác có liên quan trong các trường hợp sau:

  1. a) Là nguồn khởi đầu đăng tải, truyền đưa hoặc cung cấp nội dung thông tin trên mạng xã hội mà không được phép của chủ thể quyền
  2. b) Sửa chữa, cắt xén, sao chép nội dung thông tin số dưới bất kỳ hình thức nào mà không được phép của chủ thể quyền
  3. c) Cố tình huỷ bỏ hoặc làm vô hiệu hoá các biện pháp kỹ thuật do chủ thể quyền thực hiện để bảo vệ quyền tác giả, quyền liên quan
  4. d) Hoạt động như nguồn phân phối thứ cấp các nội dung thông tin số do vi phạm quyền tác giả, quyền liên quan mà có

2.6. Ngoài việc thực hiện các quy định tại các khoản 2.1, 2.2, 2.3, 2.4 và 2.5 Điều này, doanh nghiệp cung cấp dịch vụ mạng xã hội trực tuyến còn phải thực hiện các trách nhiệm sau:

  1. a) Yêu cầu người sử dụng dịch vụ cam kết thực hiện trách nhiệm bảo đảm sử dụng hợp pháp nội dung thông tin số đưa lên đăng tải trên mạng xã hội “vn
  2. b) Cảnh báo trách nhiệm bồi thường thiệt hại dân sự, khả năng bị xử phạt vi phạm hành chính, bị truy tố trách nhiệm hình sự đối với khách hàng sử dụng mạng xã hội trực tuyến có hành vi vi phạm quyền tác giả, quyền liên quan.
  3. GIẢI QUYẾT, TRANH CHẤP KHIẾU NẠI

Điều 23. Cơ chế giải quyết tranh chấp

Mọi tranh chấp phát sinh giữa mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn và thành viên hoặc nhà cung cấp sẽ được giải quyết trên cơ sở thương lượng. Trường hợp không đạt được thỏa thuận như mong muốn, một trong hai bên có quyền đưa vụ việc ra Tòa án để giải quyết.

Khi tranh chấp phát sinh giữa các thành viên hoặc giữa thành viên với nhà cung cấp dịch vụ trực tiếp, ban quản lý website sẽ có trách nhiệm cung cấp cho thành viên  thông tin về nhà cung cấp dịch vụ, tích cực hỗ trợ thành viên hoặc đại diện thành viên bảo vệ quyền lợi và lợi ích hợp pháp của mình.

Trong trường hợp xảy ra sự cố do lỗi của vietnambusinessinsider.vn chúng tôi sẽ ngay lập tức áp dụng các biện pháp cần thiết để đảm bảo quyền lợi cho người dùng.

Điều 24. Quy trình giải quyết tranh chấp

Bước 1: Thành viên mạng xã hội khiếu nại về dịch vụ hoặc thông báo các tranh chấp giữa các bên qua email: vietnambusinessinsider@gmail.com hoặc số điện thoại: 0868684040.

Bước 2: Bộ phận bảo vệ quyền lợi thành viên của mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn sẽ tiếp nhận các khiếu nại của thành viên, tùy theo tính chất và mức độ của khiếu nại thì vietnambusinessinsider.vn sẽ có những biện pháp cụ thể hộ trợ thành viên để giải quyết tranh chấp đó.

Bước 3: Trong trường nằm ngoài khả năng và thẩm quyền của vietnambusinessinsider.vn thì ban quản trị sẽ yêu cầu thành viên đưa vụ việc này ra cơ quan nhà nước có thẩm quyền giải quyết theo pháp luật.

Thời gian giải quyết tranh chấp:

Trường hợp nằm trong khả năng và thẩm quyền của vietnambusinessinsider.vn chúng tôi cam kết sẽ giải quyết tranh chấp của thành viên trong vòng 5 ngày làm việc.

Trường hợp nằm ngoài khả năng và thẩm quyền của vietnambusinessinsider.vn thì thời gian giải quyết tranh chấp tùy thuộc vào tính chất vụ việc và cơ quan nhà nước có thẩm quyền.

Điều 25. Vai trò và trách nhiệm của các bên trong việc giải quyết tranh chấp

–   Mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn sẽ hỗ trợ thành viên bằng việc cung cấp đầy đủ thông tin và các nội dung liên quan đến nhà cung cấp dịch vụ trên mạng xã hội.

–  Mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn có trách nhiệm tiếp nhận khiếu nại và có biện pháp xử lý kịp thời để giải quyết những mâu thuẫn xảy ra giữa thành viên và bên thứ ba.

–  Nhà cung cấp dịch vụ trên mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn có trách nhiệm cung cấp đầy đủ thông tin liên quan đến quá trình giao dịch và có nghĩa vụ bồi thường theo thỏa thuận với thành viên mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn nếu lỗi thuộc về nhà cung cấp dịch vụ.

–  Mọi hành động lừa đảo, gây mâu thuẫn trên mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn đều bị lên án và phải chịu trách nhiệm trước pháp luật.

–  Nếu thông qua hình thức thỏa thuận mà vẫn không thể giải quyết được mâu thuẫn phát sinh thì sẽ chuyển cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền can thiệp nhằm đảm bảo lợi ích hợp pháp của các bên. Đồng thời mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn có trách nhiệm hỗ trợ Cơ quan pháp luật bằng việc cung cấp thông tin về các bên quá trình điều tra.

F. THÔNG TIN BỔ SUNG

Điều 26.  Chỉnh sửa bổ sung thỏa thuận

Các điều khoản quy định tại Thỏa thuận sử dụng mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn được quy định trên website, có thể được cập nhật, chỉnh sửa bất cứ lúc nào mà không cần phải thông báo trước tới người sử dụng. Vietnambusinessinsider.vn sẽ công bố rõ trên Website, diễn đàn về những thay đổi, bổ sung đó, người dùng có nghĩa vụ cập nhật thường xuyên.

Điều 27. Xung đột pháp luật

Trong trường hợp một hoặc một số điều khoản quy chế sử dụng này xung đột với các quy định của luật pháp và bị Tòa án tuyên là vô hiệu, điều khoản đó sẽ được chỉnh sửa cho phù hợp với quy định pháp luật hiện hành, và phần còn lại của Quy chế sử dụng vẫn giữ nguyên giá trị.

 

Điều 28. Cảnh báo

  1. Mạng xã hộivn cảnh báo cho tất cả người sử dụng các rủi ro có thể gặp phải khi lưu trữ, trao đổi và chia sẻ thông tin trên mạng. Thông tin của khách hàng có thể bị tin tặc tấn công và mạo danh, đề đảm bảo an toàn thành viên không nên đăng tải những hình ảnh cá nhân nhạy cảm, những thông tin về bí mật đời tư, bí mật kinh doanh, thông tin về tài khoản ngân hàng…

Bạn sở hữu tất cả các nội dung và thông tin bạn đăng trên vietnambusinessinsider.vn và bạn có thể kiểm soát việc chia sẻ thông tin đó thông qua thông tin cá nhân và cập nhật thông tin cá nhân. Ngoài ra:

  • Đối với những nội dung có quyền sở hữu trí tuệ như ảnh, Audio và video (nội dung IP), bạn mặc định cho chúng tôi bản quyền của bạn: bạn cấp cho chúng tôi một giấy phép không độc quyền, có thể chuyển nhượng, có thể cấp phép lại, miễn phí, toàn cầu để sử dụng mọi nội dung IP mà bạn đăng trên hoặc liên quan tớivn. Và kết thúc khi bạn xóa nội dung IP hoặc tài khoản của bạn trừ khi nội dung của bạn được chia sẻ với người khác và những người đó chưa xóa nội dung đó.
  • Khi bạn xóa nội dung IP, thao tác đó tương tự như làm rỗng thùng rác trên máy tính. Tuy nhiên, bạn hiểu rằng nội dung bị xóa có thể vẫn còn trong các bản sao lưu trong một khoảng thời gian hợp lý (nhưng sẽ không khả dụng với những người khác).
  • Khi bạn công bố nội dung hoặc thông tin bằng cách điền thông tin cá nhân hoặc cập nhật thông tin cá nhân, có nghĩa là bạn đang cho phép mọi người bao gồm những người là thành viên củavn, truy cập, sử dụng thông tin đó.
  • Chúng tôi luôn tiếp nhận phản hồi hoặc các đề xuất khác của bạn về vn nhưng bạn cần hiểu rằng chúng tôi có thể sử dụng các phản hồi và đề xuất đó mà không có nghĩa vụ phải đền bù cho bạn (cũng như bạn không có nghĩa vụ phải cung cấp các phản hồi và đề xuất đó).

Điều 29. Việc cập nhật của Chính sách bảo mật

Mạng xã hội vietnambusinessinsider.vn sẽ chỉnh sửa Chính sách bảo mật này vào bất kỳ thời điểm nào khi cần thiết, bản Chính sách bảo mật cập nhật sẽ được công bố trên website vietnambusinessinsider.vn và sẽ được ghi ngày để người dùng nhận biết được bản mới nhất.

Điều 30. Địa chỉ liên hệ

Nếu bạn có bất kì câu hỏi nào liên quan đến quá trình xử lí thông tin của bạn hay Chính sách bảo mật này, vui lòng liên hệ với chúng tôi qua số điện thoại trên trang chủ của trang web hoặc tại địa chỉ: Số 5 Đường 2A, Khu phố Thái Bình 2, Phường Long Bình, quận 9, thành phố Hồ Chí Minh.

Điều 31. Thỏa thuận sử dụng vietnambusinessinsider.vn có giá trị từ ngày 23 tháng 09 năm 2019

 

Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp

TỔNG GIÁM ĐỐC

 

 

 

NGUYỄN ĐĂNG HÙNG